Publications

Fox Season and Other Short Stories

by Agnieszka Dale

Agnieszka Dale's characters all want to find greatness, but they realise greatness isn't their thing. But what is? And what is great anyway? In Peek-a-boo, a mother breastfeeds her child via Skype, at work.  In Hello Poland, a man reunites with his daughter in a world where democracy has been replaced by user testing. In other short stories, people bow and are bowed to. They feed foxes or go fishing. They kiss the fingers of those they love while counting to ten.

Children of Our Age

by A. M. Bakalar

Karol and his wife are the rising stars of the Polish community in London but Karol is a ruthless entrepreneur whose fortune is built  on the backs of his fellow  countrymen. The Kulesza brothers, mentally unstable Igor and his violent brother Damian, dream about returning to Poland one day. A loving couple, Mateusz and Angelika, believe against all odds that good things will happen to people like them. Gradually, all of these lives become dramatically entwined, and each of them will have to decide how far they are willing to go in pursuit of their dreams.

In the Name of the Father and Other Stories

by Balla

Translated by Julia & Peter Sherwood
Foreword by Gábor Németh
Afterword by Marta Součková

Balla is often described as “the Slovak Kafka” for his depictions of the absurd and the mundane. In the Name of the Father features a nameless narrator reflecting on his life, looking for someone else to blame for his failed relationship with his parents and two sons, his serial adultery, the breakup of his marriage and his wife’s descent into madness.

Burying the Season

by Antonín Bajaja

Translated by David Short
Foreword by Rajendra Chitnis

Burying the Season is an affectionate, multi-layered account of small town life in central Europe beginning in the early 1930s and ending in the 21st Century. Adapting scenes from Fellini’s Amarcord, Bajaja’s meandering narrative weaves humour, tragedy and historical events into a series of compelling nostalgic anecdotes.

Bliss was it in Bohemia

by Michal Viewegh

Translated by David Short
Foreword by Veronika Pehe

A wildly comic story about the fate of a Czech family from the 1960s onwards. At turns humorous, ironic and sentimental, an engaging portrait of their attempts to flee from history (meaning the 1968 Soviet invasion of Czechoslovakia ) – or at least to ignore it as long as possible...

Light-hearted and sophisticated at once, this is a book that reminds us that comedy can tackle large historical subjects successfully.

GraveLarks

by Jan Křesadlo

Translated by Václav Z J Pinkava
Illustrations by Jan J Pinkava
Introduction by Michael Tate
Foreword by Josef Škvorecký
Afterword by Peter Pišťanek

Zderad, a noble misfit, investigates a powerful party figure in 1950s Czechoslovakia. His struggle against blackmail, starvation and betrayal leaves him determined to succeed where others have failed and died. Set in Stalinist era Central Europe, GraveLarks is a triumphant intellectual thriller navigating the fragile ambiguity between sado-masochism, black humour, political satire, murder and hope.

A Kingdom of Souls

by Daniela Hodrová

Translated by Véronique Firkusny and Elena Sokol
Introduction by Elena Sokol

Through playful poetic prose, imaginatively blending historical and cultural motifs with autobiographical moments, Daniela Hodrová shares her unique perception of Prague. A Kingdom of Souls is the first volume of this author’s literary journey — an unusual quest for self, for one’s place in life and in the world, a world that for Hodrová is embodied in Prague.

Prague. I see a city…

by Daniela Hodrová

Translated by David Short
Foreword by Rajendra Chitnis

Originally commissioned for a French series of alternative guidebooks, Hodrová's novel is a conscious addition to the tradition of Prague literary texts by, for example, Karel Hynek Mácha, Jakub Arbes, Gustav Meyrink and Franz Kafka, who present the city as a hostile living creature or labyrinthine place of magic and mystery in which the individual human being may easily get lost.

Three Faces of an Angel

by Jiří Pehe

Translated by Gerald Turner
Foreword by Dr Marketa Goetz-Stankiewicz, FRSC

Three Faces of an Angel is a novel about the twentieth century that begins when time was linear and ended when the notion of progress was less well defined. The Brehmes’ story guides the reader through revolution, war, the holocaust, and ultimately exile and return. A novel about what man does to man and whether God intervenes.

Kytice

by Karel Jaromír Erben

Translated by Susan Reynolds
Introduction by Susan Reynolds

First published in 1853, these poems, along with Mácha’s Máj and Němcová’s Babička, are the best loved and most widely read 19th century Czech classics. Published in an expanded version in 1861, the collection published here has inspired generations of artists and composers, including Dvořák, Smetana and Janáček.

The Angel-maker

by Michal Mareš

Translated by David Short
Introduction & afterword by David Short

First published in Prague in 1922, this dark concise novel by Michal Mareš (1893-1971), set in the Czechoslovakia of his day, explores, with anarchist undertones, the place of women in society.